Проходимец по контракту - Страница 54


К оглавлению

54

Я почувствовал, что кто-то помогает мне подняться. Ага, дядька с поднятым забралом. Как-то по-другому он на меня смотрит…

— Вы прибыли на соревнование? — спросил он меня на межмировом с легким акцентом. — Как участники? Спортсмены?

— Ну… да! — ответил я, понимая, что отказываться сейчас глупо, так как по меньшей мере пять стволов смотрели на мою физиономию. Мозг лихорадочно работал. Данилыч закрывал глаза, сигнализируя: «Соглашайся!» Да, надо как-то выпутываться.

— Дело в том, что прошел какой-то пространственный сбой в Проезде и нас выкинуло прямо сюда, так что мы не по своей вине минули службы проверки.

— Понимаю, бывает, — важно кивнул седобородый дядька. — Наши ученые никак не могут понять принцип спонтанности этих сбоев. Прошу прощения за недоразумение с вашим спортивным оборудованием. Я думаю, что потери будут вам возмещены еще до соревнований, так что вы сможете еще привыкнуть к трассе. Сейчас я попрошу вас подождать немного до прибытия специального транспорта, который доставит вас в гостиницу.

— Вот уж спасибо, — пробурчал поднявшийся Санек. — Я от отдыха совсем не отказался бы. Да и поесть не мешало бы…

Дядька важно кивнул.

— Меня зовут Икева Джангат. Я — капитан пятого подразделения воздушно-морской службы безопасности Себека и выражаю вам соболезнования, связанные с вашими потерями, за которые наша служба и я лично несем ответственность.

— Очень приятно, капитан Джангат, — я слегка поклонился, не зная, принято ли здесь пожимать руки. — Я — Алексей Мызин. Это моя команда: тренер, штурман и техник.

Похоже, я угадал: капитан поклонился мне в ответ, и на его губах появилось какое-то подобие улыбки. Ну словно деревянный ствол чуть искривил щель в коре.

— Позвольте узнать, Алексей-нэр, зачем вы держите дикого зверя в транспорте?

Создавалось впечатление, что капитану очень трудно выговаривать букву «л», словно в местном наречии ее попросту не существовало. Вместо нее Джангат произносил какую-то смазанную «в», так что мое имя звучало как «Аввексей», что донельзя смешило хихикающего рядом Санька, которому, впрочем, не дал разойтись Данилыч, наступив на ногу не вовремя развеселившемуся штурману.

— Этот зверь — наш талисман, — сказал я, не очень-то покривив душой и с облегчением замечая Манин нос, высунувшийся из-за уцелевшего колеса. — Приносит удачу. Ну и охраняет неплохо.

— У вас хороший охранный талисман, Алексей-нэр, — снова слегка поклонился капитан. — Жалко, что вы его потеряли.

Я пытался понять, как мне правильно обратиться к этому важному капитану, на Востоке принято добавлять какие-то окончания, но окончание «нэр», применяемое ко мне, чужаку, вряд ли подошло бы к местному уважаемому человеку. Какой же они национальности? Из каких мест Земли выходцы? Как я понимал, окончания «бей», «бай», «хан» не подошли бы, но на японцев они не сильно смахивают… Все-таки попробую «сан», как общепонятную многим восточным народностям, так как оно происходит из Тибета и, кажется, означает «добрый». Хотя нет. Лучше совсем другое, судя по внешности этого сурового капитана…

— Джангат-сэнге, вы позволите забрать наш талисман?

Я сказал и испугался, видя, что лицо капитана окаменело. Неужели я ошибся и ляпнул какую-то гадость на местном языке?

Несколько секунд капитан пристально рассматривал мое лицо, словно увидел меня только что. Наконец он повел рукой в сторону автопоезда, заставляя свой отряд расступиться.

— Если он жив, то конечно.

Ага, похоже, я угадал! И как в мозгу всплыла статья о санскрите и тибетских языках? Причем статья, недобровольно прочитанная мной, когда я помогал своему старому другу-языковеду готовиться к сессии. Воистину человеческий мозг — неизведанная планета! Никогда не знаешь, что может вплыть из глубин памяти и каким образом вернется услуга, оказанная когда-то другу. А «сэнге», насколько я помню, означало что-то вроде «льва». Непонятно только, можно ли добавлять такую приставку к имени человека. Что ж, по-видимому, капитан не обиделся, а значит, все не так уж плохо.

Я шагнул в образовавшийся по мановению капитанской руки живой коридор, подошел к дымящемуся, залитому пеной прицепу и позвал Маню. Гивера осторожно высунула голову из-за уцелевшего колеса и, убедившись, что в нее никто не стреляет, спокойно потрусила ко мне. Я взял ее на руки и гордо отметил, что у лежавшего возле машины парня — наверное, это был тот, что сунулся в кабину, — вся грудь костюма разворочена в какие-то белые лохмотья, сквозь которые кое-где виднеется кровь. Над ним склонился человек в белом костюме, по-видимому медик, и еще два синих костюма, один из них держал снятый с раненого шлем. Живой, слава богу, Маня в этот раз не до конца работу доделала.

Я, с Маней на руках, вернулся обратно к капитану Джангату, отметив по дороге рваное белое пятно на синем плече одного из стоящих в стороне охранников правопорядка. Похоже, гивера его все-таки успела цапнуть, пока отталкивалась. Ну и Маня!

— У вас удивительный зверь, Алексей-нэр, — отметил капитан, ничуть не изменившись в лице. — Одного не пойму, как он умудрился вскрыть керамическую броню двух костюмов?

— Я скорблю о ранении вашего воина, Джангат-сэнге, и прошу прощения за своего зверя — он просто очень все грызть любит.

Капитан молча поклонился, я не замедлил ответить тем же.

Видимо, уже успели отдать приказ, так как здешняя полиция или спецназ, не знаю, как охарактеризовать этих представителей силовых структур, дружненько попрыгали в свои транспортные средства и удалились, не забыв и человекоподобное механическое страшилище. Вместо синих машин силовиков к изуродованному автопоезду подплыла бежевая, солидных размеров, но изящная машина, открылась немаленькая створка двери, возле которой словно вырос из Дороги небольшой, приятно улыбающийся человечек в неком подобии смокинга. Смокинг этот, однако, был жизнерадостной расцветки, типа гавайской, как мне показалось. Клоун какой-то…

54